Linki
menu      Power Quest Partition Magic
menu      Power Rangers Dino Thunder
menu      Power Rangers Ninja Storm
menu      Power Spike Pro Beach
menu      Power Dvd Pro
menu      Power Factor Correction
menu      power gg do wersji
menu      Power GG inwigilator
menu      power gg pack
menu      Power GG problem
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • pustapelnia.pev.pl
  • Oglądasz wypowiedzi wyszukane dla słów: power of attorney





    Temat: Dear Friend
    Dear Friend,

    I am Mary Kaka, the daughter of the former Democratic Republic of Congo,
    Late chief Anthony

    Kaka, before the assassination of my father; he deposited the sum of
    $10.5 million (Ten

    Million Five Hunderd Thousand Dollars) in Accra Ghana.

    They have invited me for the collection of the funds, so I want to
    present you as my late

    father business partner for the collection of the funds, do your
    visibility study on how to

    invest with the funds in a lucrative and profitable investment in your
    country.

    I have contacted a lawyer in Accra Ghana who will do the change of
    beneficiary and power of

    attorney on your name as a business partner associate of my late father.
    This will enable

    you to relate directly with the security firm for the release of the
    consignment to you

    Please if you are interested in helping me out get back to me so that we
    can start the

    process of getting the money to your country ASAP.

    I await your response

    yours faithfully
    Mary Kaka

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: pl-en prawne

    Witam.

    Czy tej pięknej nocy, ktoś zechciałby mi podpowiedzieć,
    jak można przetłumaczyć na angielski:

    oświadczenie woli z zakresu praw i obowiązków majątkowych
    pełnomocnictwo:
     - substytucyjne
     - szczególne
     - rodzajowe

    Nikt Ci nie odpowiedział tej pięknej nocy, a i cudnego poranka też zmilczeli.


    To koło południa oferuję Ci ociupinkę.

    Pełnomocnictwo z prawem substytucji - power of attorney and substitution
    Pełnomocnicywo szczególne - special power of attorne; special authority,
    particular power; special power; special proxy
    Pełnomocnictwo rodzajowe  -  ?

    Jasia

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: formulka prawna ang-pl
    Witam!
    Pilnie potrzebuje polskiego tlumaczenia formulki pojawiajacej sie na ang
    dokumencie:
    IN WITNESS WHEREOF this Power of Attorney has been duly executed by the Bank
    under its Common Seal and is intended to be and is hereby delivered on the date
    first above written.
    PRESENT when the COMMON SEAL            
    of ........                    
    was affixed hereto                    

    Z gory dziekuje
    Agata

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: formulka prawna ang-pl


    "Agata" <a@interia.plwrote in message



    Witam!
    Pilnie potrzebuje polskiego tlumaczenia formulki pojawiajacej sie na ang
    dokumencie:
    IN WITNESS WHEREOF this Power of Attorney has been duly executed by the
    Bank
    under its Common Seal and is intended to be and is hereby delivered on the
    date
    first above written.
    PRESENT when the COMMON SEAL
    of ........
    was affixed hereto

    Z gory dziekuje
    Agata


    Podam Ci sens, a Ty bedziesz musiala to odpowiednio sformulowac.
    BEDAC TEGO SWIADKIEM, niniejszemu Pelnomocnictwu [power of attorney to
    najczesciej pelnomocnictwo do dysponowania majatkiem na wypadek nieobecnosci
    lub braku wladz umyslowych] nalezycie nadal moc prawna  ten Bank pod swoja
    firmowa pieczecia i jest to nasza intencja aby tak bylo  i niniejszym to
    pelnomocnictwo uzyskuje moc prawna w dniu zaznaczonym powyzej.
    OBECNY [OBECNI] kiedy PIECZEC FIRMOWA
    ...
    zostala tutaj odcisnieta

    Mariusz W.

    --
    Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl


    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: EN>PL Short Form

    Statutory short form power of attorney for property.

    Stanowi fragment aktu prawnego (US), ustandaryzowany i polecany wzór
    udzielania pełnomocnictwa (choć nie obowiązkowy).
    I teraz mam problem. "Ustawowy krótki formularz" brzmi kompletnie
    beznadziejnie. Może "wzorcowy"? No i czy faktycznie "formularz"? To
    jakoś nie w tym rejestrze.
    Aha, tego "form" nie da się jednorazowo obejść, gdyż kilkakrotnie wystę
    puje w przypisach do treści pełnomocnictwa :(

    Pzdr
    Jarek

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: EN>PL Short Form


    Statutory short form power of attorney for property.

    Stanowi fragment aktu prawnego (US), ustandaryzowany i polecany wzór
    udzielania pełnomocnictwa (choć nie obowiązkowy).
    I teraz mam problem. "Ustawowy krótki formularz" brzmi kompletnie
    beznadziejnie. Może "wzorcowy"? No i czy faktycznie "formularz"? To
    jakoś nie w tym rejestrze.
    Aha, tego "form" nie da się jednorazowo obejść, gdyż kilkakrotnie wystę
    puje w przypisach do treści pełnomocnictwa :(

    Pzdr
    Jarek


    "short form" to może chodzić o "skrócony", tak jak w "short form birth
    certificate" - czyli skrócony odpis aktu urodzenia.

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: En>Pl serve without bond or security

    Bardzo proszę o przetłumaczenie tego zwrotu w zdaniu:
    If a guardian of my estate (my property) is to be appointed, I nominate
    the agent acting under this power of attorney as such guardian, TO SERVE
    WITHOUT BOND OR SECURITY.

    Dziękuję.

    Pzdr
    Jarek

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: En>Pl serve without bond or security
    On Fri, 17 Jun 2005 22:09:37 +0200


    Jot-U <usja.ci@wp.plwrote:
    Bardzo proszę o przetłumaczenie tego zwrotu w zdaniu:
    If a guardian of my estate (my property) is to be appointed, I
    nominate the agent acting under this power of attorney as such
    guardian, TO SERVE WITHOUT BOND OR SECURITY.


    Jestem zdumiony, że nikt z tu obecnych nie potrafi przetlumaczyć chyba w
    sumie prostej rzeczy. Ewentualnie nikt nie ma odwagi powiedzieć w 2 sł
    owach bujaj się facet, my tutaj tłumaczymy tylko dla swoich kolegów, a
    Ty nie jesteś od nas , toteż odpal wroty.
    Śmieszy mnie to tym bardziej, że wielokrotnie odpowiadano tu na pytania
    podstawówkowe. Cóż, może nie trafiłem w dobry humor.
    W każdym razie 5 razy się zastanowię, czy odpowiedzieć komuś z mojego ję
    zyka, a nuż akurat rośnie mi konkurencja?

    Pzdr
    Jarek

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: En>Pl serve without bond or security


    If a guardian of my estate (my property) is to be appointed, I nominate
    the agent acting under this power of attorney as such guardian, TO SERVE
    WITHOUT BOND OR SECURITY.


    <bez zabezpieczen (w domysle: finansowych?/kaucji?/itp...)??

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Prokurent pol-eng etc.
    Z tym prokurentem to mam problem - tyle wersji już widziałam.

    Chodzi mi o gościa, który jest wymieniony w główce umowy jako reprezentujący
    spółkę:
    "xxx, prokurent".

    Co sądzicie:
    a) proxy;
    b) holder of a commercial power of attorney;
    c) procurator
    ????

    Będę wdzięczna za pomoc.

    Ava

    _________________________________________ Ewa Siwon ICQ#:150498639 Current
    ICQ status: SMS: (Send an SMS message to my ICQ): +2783142150498639 More
    ways to contact me: http://wwp.icq.com/150498639
    _________________________________________

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Prokurent pol-eng etc.


    Z tym prokurentem to mam problem - tyle wersji już widziałam.

    Chodzi mi o gościa, który jest wymieniony w główce umowy jako
    reprezentujący
    spółkę:
    "xxx, prokurent".

    Co sądzicie:
    a) proxy;
    b) holder of a commercial power of attorney;
    c) procurator
    ????


    Żadne z tych określeń nie jest równie jednoznaczne jak "prokurent",
    jednocześnie żadne nie jest złe, gdyż pojęcie "prokurenta" można zmieścić w
    każdym z tych określeń. Dorzucić jeszcze można np.:
    d) commercial proxy
    e) commercial procurator
    e) (commercial) proctor

    Myślę, że generalnie lepsze są wszystkie określenia z przymiotnikiem
    commercial, a to z dwóch względów:
    1. Inna polska nazwa prokurenta to "pełnomocnik handlowy"
    2. Terminy "proxy"/"procurator"/"proctor"/"attorney (in fact)" nie mają
    szans naprowadzić anglosaskiego odbiorcy na fakt, że chodzi o specyficzny
    rodzaj pełnomocnictwa

    Mam nadzieję, że to cokolwiek pomoże, choć prostego rozwiązania nie ma.

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Prokurent pol-eng etc.

    Użytkownik ava <esi@wp.plw wiadomości do grup dyskusyjnych
    napisał:3c70c@news.vogel.pl...


    Z tym prokurentem to mam problem - tyle wersji już widziałam.

    Chodzi mi o gościa, który jest wymieniony w główce umowy jako
    reprezentujący
    spółkę:
    "xxx, prokurent".

    Co sądzicie:
    a) proxy;
    b) holder of a commercial power of attorney;
    c) procurator
    ????

    Będę wdzięczna za pomoc.

    Ava


    Chyba jednak najczęściej używany jest proxy.
    Patrycja

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Pełnomocnictwo rodzajowe po angielsku


    No, właśnie, jak się toto wabi w języku lengłidż? W tekście jest wyraźne
    rozróżnienie na pełnomocnictwo ogólne, szczegółowe i rodzajowe, czyli w
    sprawach jednego typu. Jakoś nic mi do głowy nie przychodzi. Będę
    dźwięczeć
    za oświecenie :-).

    Kamila Pe.


    tak sobie kombinuje guglujac:
    1. general - ogolne
    2. special/specific/limited - szczegolowe
    3. custodial - opiekuncze
    4. springing - powiazane/okolicznosciowe
    5. enduring - trwale

    ale to rodzajowe mi sie wymyka, moze wiec egzemplifikowac:
    special *medical/real estate* power of attorney

    gorzej, gdy musisz generalizowac, wiec moze:
    special category power of attorney ??
    ale gugiel o tym milczy

    #:-)
    gps

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Pełnomocnictwo rodzajowe po angielsku
     Fri, 15 Nov 2002 14:00:41 +0100, "#:-) gps"
    <gpsgpsgps<remove@poczta.onet.plnapisał(a):


    | | No, właśnie, jak się toto wabi w języku lengłidż? W tekście jest wyraźne
    | rozróżnienie na pełnomocnictwo ogólne, szczegółowe i rodzajowe, czyli w
    | sprawach jednego typu. Jakoś nic mi do głowy nie przychodzi. Będę
    dźwięczeć
    | za oświecenie :-).

    | Kamila Pe.

    tak sobie kombinuje guglujac:
    1. general - ogolne
    2. special/specific/limited - szczegolowe
    3. custodial - opiekuncze
    4. springing - powiazane/okolicznosciowe
    5. enduring - trwale

    ale to rodzajowe mi sie wymyka, moze wiec egzemplifikowac:
    special *medical/real estate* power of attorney

    gorzej, gdy musisz generalizowac, wiec moze:
    special category power of attorney ??
    ale gugiel o tym milczy

    #:-)
    gps


    mogę cichutko zaprotestować (i mnie zaraz pokarze, bo się gpsa nie
    krytykuje:)))) ....
    no bo to 'special' to mi się zdaje nie bardzo....??? to może
    "specific" lepsze by było albo jeszcze bardziej "case-specific" cy
    cuś..... a w ogóle co się stało z Andrzejem G.??? On by wiedział na
    pewno i od razu........

    patrycjamf
    ----------------
    602 243 156/GG 4967694; ICQ:166249555.....ale nie ma jus nicego
    Motto miesiąca: TPSA wrogiem ludzkości i organizacją terrorystyczną

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Pełnomocnictwo rodzajowe po angielsku
    Kamila Perczak <cami@masters.plnapisał(a):


    No, właśnie, jak się toto wabi w języku lengłidż? W tekście jest wyraźne
    rozróżnienie na pełnomocnictwo ogólne, szczegółowe i rodzajowe, czyli w
    sprawach jednego typu. Jakoś nic mi do głowy nie przychodzi. Będę dźwięczeć
    za oświecenie :-).

    Kamila Pe.


    Specific Power of Attorney wg Warszawski Zbiór Pism - wzory umów pism, ed.
    C.H.Beck

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Pełnomocnictwo rodzajowe po angielsku


    Specific Power of Attorney wg Warszawski Zbiór Pism - wzory umów pism, ed.
    C.H.Beck


    Dwa małe problemy:
    Po pierwsze pełnomocnictwo zawarte w tym zbiorze to - wbrew polskiemu
    tytułowi - pełnomocnictwo szczególne a nie rodzajowe (upoważnia pełnomocnika
    do sprzedaży określonej rzeczy).
    Po drugie tłumacze zbioru nie proponują żadnego rozwiązania w kwestii
    rozróżnienia terminologicznego p. szczególnego i p. rodzajowego. Specific
    p.o.a. to to samo co special p.o.a. i obejmuje jedno i drugie.

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Assignment and power of attorney...?


    baya wrote:

    | Dokładnie tak.
    | Assignment - cesja
    | Power of attorney - pełnomocnictwo

    Czyli na wizytówce "Pełnomocnik" to ma być "Attorney" i już?

    MS


    Attorney to jest prawnik a nie pelnomocnik. Moze juz raczej agent?

    Power of attorney uzywa sie w sprawach prawnych  - zona daje power of attorney
    nmezowi aby ja dolaczyl od maszyny jak bedzie umierac nieuleczalnie chora, albo
    zeby decydowac w sprawach testamentu, itd.

    W biznesie to raczej sie ma signing authority, albo sie jest agent albo
    representative. Co pan powie na representative? Ani agent ani representative
    nie musza miec signing authority, oni po prostu act on behalf.

    Pozdrowienia,
    Piotr

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Assignment and power of attorney...?


    - zona daje power of attorney  mezowi aby ja dolaczyl od maszyny jak bedzie
    umierac nieuleczalnie chora, albo


    odlaczyl, oczywiscie


    Pozdrowienia,
    Piotr


    --
    Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Assignment and power of attorney...?
    news:4cc1.00001140.3e60cf8c@newsgate.onet.pl


    Attorney to jest prawnik a nie pelnomocnik. Moze juz raczej agent?

    Power of attorney uzywa sie w sprawach prawnych  - zona daje power
    of
    attorney nmezowi aby ja dolaczyl od maszyny jak bedzie umierac
    nieuleczalnie chora, albo zeby decydowac w sprawach testamentu, itd.

    W biznesie to raczej sie ma signing authority, albo sie jest agent
    albo representative. Co pan powie na representative? Ani agent ani
    representative nie musza miec signing authority, oni po prostu act
    on
    behalf.


    No rozumiem. Ale Webster http://www.m-w.com/ podaje również:

    one who is legally appointed to transact business on another's behalf;

    A Oxford http://www1.oup.co.uk/elt/oald/

    a person who is given the power to act on behalf of another in
    business or legal matters: She was made her father's attorney when he
    became ill.

    No to jeśli *SHE* was made no to może być pełnomocnik???
    Bo wygląda na to, że She was given the power of attorney = She was
    made attorney...

    Pozdrawiam,
    Marcin Sz.

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Assignment and power of attorney...?

    "Marcin Szumilas" <szum@klub.chip.plwrote in message



    baya wrote:

    | Dokładnie tak.
    | Assignment - cesja
    | Power of attorney - pełnomocnictwo

    Czyli na wizytówce "Pełnomocnik" to ma być "Attorney" i już?

    MS


    Nie. Pełnomocnik to, jeśli chodzi np. o stanowiska w administracji,
    plenipotentiary.

    LA

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Assignment and power of attorney...?
    [...]


    No rozumiem. Ale Webster http://www.m-w.com/ podaje również:

    one who is legally appointed to transact business on another's behalf;

    A Oxford http://www1.oup.co.uk/elt/oald/

    a person who is given the power to act on behalf of another in
    business or legal matters: She was made her father's attorney when he
    became ill.

    No to jeśli *SHE* was made no to może być pełnomocnik???
    Bo wygląda na to, że She was given the power of attorney = She was
    made attorney...

    Pozdrawiam,
    Marcin Sz.


    Ja sie wycofam z tego sporu, ale ja wiem, ze jak sie ktos przedstawi jako
    attorney to jest oczywiste ze to jest prawnik. W Stanach Attorney General to
    (chyba odpowiednik) minister sprawiedliwosci w rzadzie federalnym, a prokurator
    generalny (chyba wlasciwy odpowiednik) w rzadzie stanowym.

    Zwrocil bym takze uwage ze zarowno moje rozumienie zwrotu power of attorney jak
    i slownikowy przyklad dotyczy tej samej sytuacji, kiedy osoba fizyczna jest
    chora i ktos podejmuje decyzje prawne w jej zastepstwie kiedy ona decyzji nie
    jest w stanie podjac. Byc moze to takie specyficzne uzycie slowa attorney ktore
    powoli zmienia znaczenie w przypadku ogolnym. Nie wiem. Slownictwo prawne jest
    do tego stopnia zasmiecone slownictwem sprzed stuleci ze malo kto je rozumie.

    Pozdrowienia,
    Piotr

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Assignment and power of attorney...?
    news:4cc1.000011a3.3e610022@newsgate.onet.pl


    Ja sie wycofam z tego sporu, ale ja wiem, ze jak sie ktos przedstawi
    jako attorney to jest oczywiste ze to jest prawnik. W Stanach
    Attorney General to (chyba odpowiednik) minister sprawiedliwosci w
    rzadzie federalnym, a prokurator generalny (chyba wlasciwy
    odpowiednik) w rzadzie stanowym.

    Zwrocil bym takze uwage ze zarowno moje rozumienie zwrotu power of
    attorney jak i slownikowy przyklad dotyczy tej samej sytuacji, kiedy
    osoba fizyczna jest chora i ktos podejmuje decyzje prawne w jej
    zastepstwie kiedy ona decyzji nie jest w stanie podjac. Byc moze to
    takie specyficzne uzycie slowa attorney ktore powoli zmienia
    znaczenie w przypadku ogolnym. Nie wiem. Slownictwo prawne jest do
    tego stopnia zasmiecone slownictwem sprzed stuleci ze malo kto je
    rozumie.


    Nie, nie, ja się wcale nie spieram, ja się nie znam :)

    Kiedyś się o to tu pytałem i ktoś mi podpowiedział Attorney.
    Wydawało mi się to dziwne (bo to przecież prawnik...), ale zaglądnąłem
    do Słownika handlowego Woytowicz-Neymann, a tam na pierwszym miejscu
    "pełnomocnik"! A prawnik dopiero na czwartym. Więc napisałem Attorney.

    Czyli w kontekście biznesowym, na wizytówce pod nazwiskiem Agent lub
    Representative?
    A Plenipotentiary też nie?

    Pozdrawiam,
    Marcin Sz.

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Assignment and power of attorney...?


    okok2@poczta.onet.pl wrote:

    | - zona daje power of attorney  mezowi aby ja dolaczyl od maszyny jak bedzie
    | umierac nieuleczalnie chora, albo

    odlaczyl, oczywiscie

    | Pozdrowienia,
    | Piotr

    --


    "pozdrowienia" zabrzmiały mimo wszystko cokolwiek, brr,
    ciarkoprzechodząco.

    MG

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Podchwytliwe pytanie [ang]
    Izba Skarbowa - Revenue Board
    Urząd Kontroli Skarbowej - Tax Control Office
    Urząd Skarbowy - Tax Office
    Generalne pełnomocnictwo - power of attorney
    baya

    ---
    Outgoing mail is certified Virus Free.
    Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com).
    Version: 6.0.362 / Virus Database: 199 - Release Date: 02-05-08

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: jedno zdanie en>pl
    jeszcze jeden problem. mam problem z tym zdaniem:

     power of attorney to demand, sue for and recieve all money, debts, and
    demands as are now or shall hereafter become due, payable, or belonging
    to principal and take all lawful means, for the recovery thereof and to
    compromise the same and give discharges for the same...

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: jedno zdanie en>pl
    Edyta<edyta_@gazeta.pl
    news:dtcmtj$gtk$1@inews.gazeta.pl


    jeszcze jeden problem. mam problem z tym zdaniem:

    | power of attorney to demand, sue for and recieve all money, debts,
    | and
    demands as are now or shall hereafter become due, payable, or
    belonging to principal and take all lawful means, for the recovery
    thereof and to compromise the same and give discharges for the same...


    Po kiego grzyba założyłaś nowy wątek? Zwłaszcza, że już padła w nim
    odpowiedź.

    Paff

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: jedno zdanie en>pl
    niezbecki<sza@lp.po
    news:dtd094$rgq$1@news.onet.pl


    Edyta<edyta_@gazeta.pl
    news:dtcmtj$gtk$1@inews.gazeta.pl

    | jeszcze jeden problem. mam problem z tym zdaniem:

    | power of attorney to demand, sue for and recieve all money, debts,
    | and
    | demands as are now or shall hereafter become due, payable, or
    | belonging to principal and take all lawful means, for the recovery
    | thereof and to compromise the same and give discharges for the
    | same...

    Po kiego grzyba założyłaś nowy wątek? Zwłaszcza, że już padła w nim
    odpowiedź.


    ... w poprzednim...

    P.

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Niby proste... >> eng


    Witam wszystkich.

    Powiedzcie mi, jak się w krajach anglosaskich nazywają

    'Tabela Opłat'?


    Fee schedule.


    'Regulamin' [np. prowadzenia rachunku bankowego]?


    Account agreement (poniewaz z pktu widzenia formalno-prawnego jest to umowa
    miedzy bankiem a posiadaczem rachunku).


    'Pełnomocnik' [uprawniony do korzystania z rachunku]/


    Account co-holder.  (W pewnych kontekstach moze tez byc "power of attorney",
    ale to raczej wtedy gdy zostal sporzadzony osobny dokument notarialny).


    Pzdr srdcz

    P.


    --
    Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Niby proste... >> eng

    | Witam wszystkich.

    | Powiedzcie mi, jak się w krajach anglosaskich nazywają


    Jestes pewien?

    Widziałeś takie nazwy w krajach anlosaskich?

    Dlaczego mam wątpliwości:

    1. schedule - do tej pory wydawało mi się, że może oznaczać tylko rozłożenie
    czegoś w czasie (terminarz, harmonogram, plan)

    2. Account agreement - a co zrobić, jeśli umowy z klientami tylko odwołują się
    do regulaminu?

    P.


    | 'Tabela Opłat'?

    Fee schedule.

    | 'Regulamin' [np. prowadzenia rachunku bankowego]?

    Account agreement (poniewaz z pktu widzenia formalno-prawnego jest to umowa
    miedzy bankiem a posiadaczem rachunku).

    | 'Pełnomocnik' [uprawniony do korzystania z rachunku]/

    Account co-holder.  (W pewnych kontekstach moze tez byc "power of attorney",
    ale to raczej wtedy gdy zostal sporzadzony osobny dokument notarialny).

    | Pzdr srdcz

    | P.

    --
    Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl


    --
    Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: proszĂŞ o wyjasnien cos z korespondencji handlowej na pol
    UprzejmiĂŞ prosze o pomoc w wyjaÂśnieniu niektórych rzeczy z korespondecji
    handlowej  na z ang na pol

    For deriving a resolution on import of mobile telephones in .........
     it is necessary, to issue the power of attorney

    where are dots ....(here is the name of the country but it is not neccessary)

    The contract on delivering of ........ for 1 year (volume, recognized schedule
    by us, of purchases for 1 year xxxx USD.), account, certificate of an origin.

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: uzytkowanie wiczyste POL>>>ANG pls:-)


    |     -emitent - issuer
    |     -prokurent  i prokura - proxy (or authorised agent, także
    procutist),
    |     -grupa kapitalowa - capital group
    |     -wierzytelnosc - liability


    pr. użytkowania wieczystego - right of perpetual usufruct
    prokura - commercial power of attorney

    Ewa

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: uzytkowanie wiczyste POL>>>ANG pls:-)


    "tgjurek" <tgju@plusnet.plwrote in message



    Czy ktos mi podpowie:

        -prawo uzytkowania wieczystego


    right of perpetual usufruct


        -emitent


    issuer


        -prokurent  i prokura


    ? proxy // power of attorney


        -zobowiazania pozabilansowe


    off-balance sheet commitments


        -grupa kapitalowa


    group


        -wierzytelnosc


    liability/receivable (w zaleznosci od tego, z ktorej strony sie patrzy :)
    (jesli nie wiadomo, z której patrzec, to czasem mozna uzyc 'amount due' albo
    cos zblizonego)

    Saulo

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: EN > PL living will / will to live (med)
    Kontekst - świadoma zgoda pacjenta: "The patient has a Living Will/Advance
    Health Directive/Enduring Power of Attorney and will provide a copy on
    admission."

    Zajrzałam na www.proz.com, jest tam kilka propozycji:

    zgoda na eutanazję
    zgoda na kryptonazję
    zgoda na zaniechanie leczenia
    oświadczenie dotyczące sztucznego podtrzymywania życia

    Żadna z nich mnie do końca nie satysfakcjonuje. "Living Will" to dokument
    dający pełnomocnictwo do podejmowania decyzji i precyzujący życzenia danej
    osoby. O pełnomocnictwie żadna z powyższych propozycji nie wspomina, a
    życzenia mogą chyba obejmować nie tylko zaniechanie leczenia / eutanazję?

    The Will to Live is a legal document that you can sign which:
    - names someone to make health care decisions for you (your "heath care
    agent') if you develop a condition that makes it impossible for you to speak
    for yourself (become "incompetent"), and
    - makes clear (in the form of written instructions to your health care
    agent) what medical treatment you would want if you can no longer speak for
    yourself.
    http://www.nrlc.org/euthanasia/willtolive/index.html

    Czy ma ktoś może jakieś sugestie?

    Hania

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: EN > PL living will / will to live (med)

    | Znalazłam jeszcze: oświadczenie woli / dyrektywa pro futuro - czy to
    jest
    | zrozumiałe?
    Genialne! Zapamiętam, warto (koniecznie z tym "oświadczeniem woli", bo
    samo "pro futuro" raczej zbyt enigmatyczne).


    No dobra. To będzie tak:

    ENG: "The patient has a Living Will/Advance Health Directive/Enduring Power
    of Attorney and will provide a copy on admission."

    POL: Pacjent sporządził oświadczenie woli pro futuro (Living Will/Advance
    Health Directive/Enduring Power of Attorney), które przedstawi przy
    przyjęciu do szpitala.

    Hania

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: EN > PL living will / will to live (med)


    "Hanna Burdon" <hburdonWYT@ntlworld.comwrote in message



    Kontekst - świadoma zgoda pacjenta: "The patient has a Living Will/Advance
    Health Directive/Enduring Power of Attorney and will provide a copy on
    admission."

    Zajrzałam na www.proz.com, jest tam kilka propozycji:

    zgoda na eutanazję
    zgoda na kryptonazję
    zgoda na zaniechanie leczenia
    oświadczenie dotyczące sztucznego podtrzymywania życia

    Żadna z nich mnie do końca nie satysfakcjonuje. "Living Will" to dokument
    dający pełnomocnictwo do podejmowania decyzji i precyzujący życzenia danej
    osoby. O pełnomocnictwie żadna z powyższych propozycji nie wspomina, a
    życzenia mogą chyba obejmować nie tylko zaniechanie leczenia / eutanazję?

    The Will to Live is a legal document that you can sign which:
    - names someone to make health care decisions for you (your "heath care
    agent') if you develop a condition that makes it impossible for you to
    speak
    for yourself (become "incompetent"), and
    - makes clear (in the form of written instructions to your health care
    agent) what medical treatment you would want if you can no longer speak
    for
    yourself.
    http://www.nrlc.org/euthanasia/willtolive/index.html

    Czy ma ktoś może jakieś sugestie?

    Hania


    moze chodzi Tobie o tzw   DNR (do not resuscitate order)  ?

    ;)

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: pl-en udzielenie pełnomocnictwa
    Witam

    Pracownikowi firmy ma zostać udzielone pełnomocnictwo upoważniającego do
    dokonywania czynności wynikających z ustawy Prawo Zamówień Publicznych.

    Jak to napisać po angielsku. Nie podoba mi się ani proxy, ani power of
    attorney. Najchętniej napisałbym coś w stylu 'authorised to represent
    the company ...', ale potrzebuję rzeczownika 'pełnomocnictwo', który
    jest potem mielony przez wszelkie
    możliwe przypadki.

    Macie jakiś dobry pomysł?

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: pl-en udzielenie pełnomocnictwa


    In news:cdob4o$dkb$1@news.dialog.net.pl, +Paweł wrote:
    Jak to napisać po angielsku. Nie podoba mi się ani proxy, ani power of
    attorney. Najchętniej napisałbym coś w stylu 'authorised to represent
    the company ...', ale potrzebuję rzeczownika 'pełnomocnictwo', który
    jest potem mielony przez wszelkie
    możliwe przypadki.

    Macie jakiś dobry pomysł?


    Skoro chcesz pisać "authorised", to czemu nie "authorisation"? Własnie mam
    przed sobą angielski dokument o nazwie "limited authorisation", w którym
    firma XXX "authorises" pana YYY "to undertake all necessary activities in
    order to..."

    Hania

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Algemeen Procuratiehouder/holder of general procuration > PL
    Hej! Tłumaczę właśnie wypis (po angielsku) z holenderskiego odpowiednika
    KRS-u i dokument ze wzorami podpisów kierownictwa spółki (prawa
    holenderskiego).
    W wypisie mam holenderską nazwę: "Algemeen Procuratiehouder" a obok podany
    rodzaj uprawnień: "restricted power of attorney".
    W dokumencie ze wzorami podpisów przy nazwiskach osób określonych jako
    Algemeen Procuratiehouder w wypisie widnieje sformułowanie: "Holder of
    general procuration". Zastanawiam się jak go przetłumaczyć na polski, bo tak
    na chłopski rozum chodzić tu może o "pełnomocnictwo ogólne", ale dlaczego w
    takim razie w wypisie jest "pełnomocnictwo ograniczone"?

    Dziękuję za pomoc!

    Kamil

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Algemeen Procuratiehouder/holder of general procuration > PL
    Czy to nie jest prokurent firmy?

    Pozdr. Alma

    KS napisał(a):

    Hej! TÂłumaczĂŞ wÂłaÂśnie wypis (po angielsku) z holenderskiego odpowiednika
    KRS-u i dokument ze wzorami podpisów kierownictwa spóÂłki (prawa
    holenderskiego).
    W wypisie mam holenderskÂą nazwĂŞ: "Algemeen Procuratiehouder" a obok podany
    rodzaj uprawnieĂą: "restricted power of attorney".
    W dokumencie ze wzorami podpisów przy nazwiskach osób okreÂślonych jako
    Algemeen Procuratiehouder w wypisie widnieje sformuÂłowanie: "Holder of
    general procuration". Zastanawiam siĂŞ jak go przetÂłumaczyĂŚ na polski, bo tak
    na chÂłopski rozum chodziĂŚ tu moÂże o "peÂłnomocnictwo ogólne", ale dlaczego w
    takim razie w wypisie jest "peÂłnomocnictwo ograniczone"?

    DziĂŞkujĂŞ za pomoc!

    Kamil


    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: ENG>PL power of attorney, zwroty
    jako adept sztuki tłumaczenia ćwiczę sobie przekłady z 'Selection of English
    Documents' by TEPIS. mam dylematy odnośnie sformułowań w tekście pełnomocnictwa
    str. 117, oto one:

    1) I appoint (imię) in my name on my behalf and as my act and deed or otherwise
    to do all or any of the following acts matters and things:-
          A) dlaczego np acts matters and things a nie po prostu 'acts'; czy po
    polsku będzie to np : do wykonywania wszelakich działań w zakresie poniższych
    czynności (acts) spraw (matters) i ...czego, po co tyle synonimow a moze nie są
    to synonimy??

    2) jak w powyższym rozumieć: ...and as my act and deed or otherwise? czy np
    jako: na podstawie wydanego przeze mnie dokumentu lub bez niego (otherwise) ???

    3) And I hereby ratify and confirm and agree ?? czy np: I niniejszym
    potwierdzam, podtrzymuję i zgadzam się...???

    4) ... whatsoever shall be done between the time of revocation by any means of
    this Power of Attorney and the time of such revocation becoming known to my
    Attorney. - ... wszystko to, co będzie poczynione w okresie pomiędzy czasem
    unieważnienia pełnomocnictwa wynikłym z jego treści a okresem unieważnienia
    znanym mojemu Pełnomocnikowi ???

    5) signed sealed and delivered by... podpisane i sporządzone przez...
    wszystko to co popełniłem wydaje mi się niezręczne i częściowo błędne; będę
    wdzięczny za krytyczne uwagi. pozdrawiam.mar

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Deklaracja zgodno¶ci
    Witam,
    Tłumaczę właśnie na język polski deklarację zgodności sprzętu medycznego.
    Mam takie oto zdanie: "Identification of the person who has the power of
    attorney to bind the manufacturer to this declaration". Jakoś nie potrafię
    tego ładnie oddać na polski.
    Zen
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Deklaracja zgodno¶ci


    Zenon Styczyrz wrote:

    Witam,
    Tłumaczę właśnie na język polski deklarację zgodności sprzętu medycznego.
    Mam takie oto zdanie: "Identification of the person who has the power of
    attorney to bind the manufacturer to this declaration". Jakoś nie potrafię
    tego ładnie oddać na polski.
    Zen


    A teraz się smiejcie:

    Dane osoby prawnie upoważnionej przez producenta do złożenia wiażacego
    podpisu pod niniejszą umową?

    MG

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Deklaracja zgodno¶ci
    Witaj,
    Ja poszedłem w kierunku: "Dane osoby upoważnionej do zobowiązania producenta
    do stosowania się do tej deklaracji". Co Ty na to?
    Zen
    Użytkownik Mariusz Górnicz <m@mail.uw.edu.plw wiadomości do grup
    dyskusyjnych napisał:408FA678.2EE@mail.uw.edu.pl...

    Zenon Styczyrz wrote:

    | Witam,
    | Tłumaczę właśnie na język polski deklarację zgodności sprzętu
    medycznego.
    | Mam takie oto zdanie: "Identification of the person who has the power of
    | attorney to bind the manufacturer to this declaration". Jakoś nie
    potrafię
    | tego ładnie oddać na polski.
    | Zen

    A teraz się smiejcie:

    Dane osoby prawnie upoważnionej przez producenta do złożenia wiażacego
    podpisu pod niniejszą umową?

    MG

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Deklaracja zgodno¶ci
    Power of attorney to w języku prawniczym pełnomocnictwo a nie uprawnienie.  
    Nie wiem, jaka różnica, ale jest, a w tym trzeba ściśle i dokładnie. jarek

    On Wed, 28 Apr 2004 15:03:00 +0200, Zenon Styczyrz <zstycz@wp.plwrote:
    Witaj,
    Ja poszedÂłem w kierunku: "Dane osoby upowaÂżnionej do zobowiÂązania  
    producenta
    do stosowania siĂŞ do tej deklaracji". Co Ty na to?
    Zen
    UÂżytkownik Mariusz Górnicz <m@mail.uw.edu.plw wiadomoÂści do grup
    dyskusyjnych napisaÂł:408FA678.2EE@mail.uw.edu.pl...
    | Zenon Styczyrz wrote:

    | Witam,
    | TÂłumaczĂŞ wÂłaÂśnie na jĂŞzyk polski deklaracjĂŞ zgodnoÂści sprzĂŞtu
    medycznego.
    | Mam takie oto zdanie: "Identification of the person who has the power  
    | of
    | attorney to bind the manufacturer to this declaration". JakoÂś nie
    potrafiĂŞ
    | tego Âładnie oddaĂŚ na polski.
    | Zen

    | A teraz siĂŞ smiejcie:

    | Dane osoby prawnie upowaÂżnionej przez producenta do zÂłoÂżenia wiaÂżacego
    | podpisu pod niniejszÂą umowÂą?

    | MG
    | --
    | All you knead is dough.


    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Deklaracja zgodno¶ci
    "Jarek Sawiuk" <jsaw@wp.plin <opr654viy02l8ss4@jarekwrote:


    | Dane osoby prawnie upowa?nionej przez producenta do z?o?enia wia?acego
    | podpisu pod niniejsz? umow??
    Power of attorney to w języku prawniczym pełnomocnictwo a nie uprawnienie.  
    Nie wiem, jaka różnica, ale jest, a w tym trzeba ściśle i dokładnie. jarek


    Ale Mariusz nie pisał nic o "uprawnieniu", tylko o "prawnym upoważnieniu",
    to zaś znaczy tyle, co "pełnomocnictwo".

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: principal en>pl


    jeszcze jeden problem. mam problem z tym zdaniem:

    power of attorney to demand, sue for and recieve all money, debts, and
    demands as are now or shall hereafter become due, payable, or belonging to
    principal and take all lawful means, for the recovery thereof and to
    compromise the same and give discharges for the same...


    mocodawca

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: commission en>pl
    Edyta napisał(a):


    nie wiem jak przetlumaczyc slowo "commission" w tym kontekscie:

    "power of attorney to negotiate on range of payment liabilities by
    debtors indicated in commissions...


    To pachnie tłumaczeniem z naszego:

    pełnomocnictwo do negocjowania zakresu/wymiaru zobowiązań płatniczych
    dłużników wskazanych w zleceniach

    Nikanor

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: pojazd ze stanow


    Pszemol wrote:

    Słuchaj, ja nigdy nie importowałem pojazdu, więc może powinieneś
    poczekać na to aż ktoś doświadczony Ci odpwowie. Wiem tylko tyle,
    że właściciel samochodu lub motocykla w Stanach ma fizyczny papier,
    "Vehicle Title", na którym jest marka, model, rocznik, kolor, poj,
    silnika, numery silnika/nadwozia itp, itd. To jest formalny akt
    własności pojazdu z imieniem i nazwiskiem właściciela/właścicieli.

    Myślę, że urząd celny będzie uszczęśliwiony gdy po prostu pokażesz
    im ten akt własności (Vehicle Title) które powinieneś dostać od
    swojego handlarza.


    Ja mam inny dokument: Secure power of attorney. I teraz z tlumaczenia:
    wyznaczam Cycle Express [...] jako mojego pelnomocnika dla podpisania
    wymaganych dokumentow, wpisania uwag, przekazania tytulu wlasnoscin a
    takze do ujawnienia kilometrazu pojazdu opisanego wyzej.

    Strasznie czepiaja sie tego kilometrazu, groza takimi karami ze pol
    Polski poszlo by siedziec za przekrety z licznikami :))

    Ale do rzeczy: jak widac prawo wlasnosci przeszlo na mnie. Ale wg
    polskiej ustawy do zarejestrowania wymagany jest m.in. dokument:
    ... zaswiadczajacy fakt zarejestrowania pojazdu w kraju pochodzenia lub
    zaswiadczajacy o jego wyrejestrowaniu. i tu tkwi problem bo ani jednego
    ani drugiego dokumentu nie mam. Jesli powinien byc jeszcze dokument o
    jakim piszesz to slabo widze. A moze znaczenie ma tu fakt ze ze stanow
    motocykl byl przywieziony bardzo niekompletny i pewnie od dawna nie byl
    rejestrowany ?

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: How to import samochod do Polski
    Czeslaw napisał(a):

    Marcin Marski wrote:

    | Czeslaw wrote:

    | When I buy the car here I receive temporary license plates and a
    | paper that the car will be exported from Holland... then I reach the
    | Polish border... what happens next? Do I have to 'sell' the car to my
    | mother in law, do I have to pay import tax? Etc...

    | Better buy that car on her name stright.

    | 1. you need to translate all documents

    | 2. przegląd zerowy - dont know english version, but this is some kind
    | of car check.

    | 3. 4 photocopies of all documents then go to :

    |     Urzad Celny - pay taxes, wait about 1 week to confirm
    |     Urzad Skarbowy - pay tax VAT24, wait 1 week. Form VAT25 to fullfill

    |     Everything must be photocopied

    | 4. When you get all those papers then visit Wydział Komunikacji -
    | license plates.

    | Meantime buy a OC - kind of must have policy.

    | Hope that help

    | MM

    I am told I can't get the export papers & temporary license plates with
    'Babcia-s' passport alone... The person on whose name the papers will be
    written has to be there.


    --cut
    I think she can give you the power of attorney to purchase a car for
    her, but it has to be done at notary and then translated...
    MK

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: pelnomocnictwo notarialne - "power of attorney" w Szkocji
    Witam wszystkich,

    Wkrotce bede potrzebowac dokumentu dajacego mi pelnomocnictwo notarialne od
    mojej kuzynki (brytyjki) w Szkocji aby wystapic do polskiego sadu w pewnej
    sprawie.
    Czy ktos z Was zna szczegoly zalatwiania takiej sprawy - chodzi mi o
    "logistyke" tego, tzn. ile to szacunkowo kosztuje u notariusza, ile mniej
    wiecej zajmuje czasu i tym podobne.

    Pozdrawiam,

    Marcin

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Cheney zarobil na zadymie ,...
    Powiedz mi felusiak , skad pismak z annenberga , ktory nawet nie podpisal
    sie pod swoimi wypocinami wie wiecej na ten temat niz renomowana organizacja
    (Judicial Watch) ktora wystapila droga sadowa o potwierdzenie wiarygodnosci
    Cheneys statement na temat donacji i jest u ciebie autorytetem ???

    I don't get it ,...


    The "Gift Trust Agreement" the Cheney's signed two days before he took office
    turns over power of attorney to a trust administrator to sell the options at
    some future time and to give the after-tax profits to three charities. The
    agreement specifies that 40% will go to the University of Wyoming (Cheney's
    home state), 40% will go to George Washington University's medical faculty to
    be used for tax-exempt charitable purposes, and 20% will go to Capital Partners
    for Education , a charity that provides financial aid for low-income students
    in Washington, DC to attend private and religious schools.
    ==============================================================================
    Podałem ci rachel link do annenberga


    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: How to translate the word "pełnomocnik"?
    Maybe the word you are looking for is "power-of-attorney" ? Just a suggestion :-
    ))))

    Kevin


    Gość portalu: margot napisał(a):

    > As far as I know "attorney" relates rather to law and and I'm looking for a
    > description of a business attorney of some kind.
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Jak powiedzieć: "jednorazowe pełnomocnictwo" ?
    Limited raczej nie, bo to oznacza ograniczenie, a tymczasowosc wcale nie
    pociaga za soba ograniczenia wladzy (pelnomocnictwa).

    Temporary juz predzej, ale oznacza jedynie tymczasowosc, a nie jednorazowosc.
    Dlatego obstawalbym przy "one-time power of attorney". Chociaz moze juz za
    bardzo kombinuje?

    Pozdrawiam.

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Jak powiedzieć: "jednorazowe pełnomocnictwo" ?
    methinks napisał:

    > Limited raczej nie, bo to oznacza ograniczenie, a tymczasowosc wcale nie
    > pociaga za soba ograniczenia wladzy (pelnomocnictwa).
    >
    Limited moze oznaczac limit czasowy, lub limit uprawnien. Mozna np dac komus
    Limited P of A zeby ta osoba zalatwila jadna sprawe (np sprzedaz domu) i
    pelnomocnicwo upowaznia tylko i wylacznie to reprezentacji w tej sprawie. Po
    zalatwieniu takowej konczy moc. W Limited Power of Attorney w pardzo konkretny
    sposob jest okreslony czas, zakres (lub oba) uprawnien pelnomocnika. Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: dalej o pełnomcnictwie
    dalej o pełnomcnictwie
    Czy jesli na pelnomocnictwie ... (wujek chce zeby zajmowal sie siostrzeniec
    rozporządzaniem jego majątku) jest takie zdanie pod koniec (ktore rozumiem :)
    This power of attorney shall become effective on June 1, 2003. Ale to jest
    podkreslone i pod tym pisze INITIAL ???? co tu wpisac ?? to sie wydaje jakby
    to zdanie było juz wpisane w tym initial

    jeat jeszce takie zdanie

    Insert a future date or event during your lifetime, such as court
    determination of your disabilitywhen you want this power to first take
    effect . czy dobrze mysle ze to juz jest wpisane czyli : This power of
    attorney shall become effective on June 1, 2003. ???

    Tylko czemu jest tam to Initial ??? pomozcie bo sie zamotałam .Upraty wujcio
    mówi zeby tu wpisac jego inicjały - dla mnie bez sensu .... Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: dalej o pełnomcnictwie
    > Tylko czemu jest tam to Initial ??? pomozcie bo sie zamotałam .Upraty wujcio
    > mówi zeby tu wpisac jego inicjały - dla mnie bez sensu ....

    uparty wujcio ma racje, "initial" znaczy ze masz tam wpisac swoje inicjaly.
    Chodzi o to, ze sie zgadzasz na te date i ze jestes jej swiadoma.

    > Insert a future date or event during your lifetime, such as court
    > determination of your disabilitywhen you want this power to first take
    > effect . czy dobrze mysle ze to juz jest wpisane czyli : This power of
    > attorney shall become effective on June 1, 2003. ???

    Dobrze myslisz. Data juz wpisana (June 1, 2003 - wujek to pewnie wpisal?)

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Jak jest "pełnomocnictwo"po angielsku?
    "Power of Attorney" - w znaczeniu prawnym (taki dokument, na pismie i z
    wyszczegolnieniem kto komu udziela pelnomocnictwa i do czego).
    W jezyku potocznym mozna rowniez powiedziec "plenipontentiary rights", ale to
    jest rzadziej uzywane.
    Forma jezykowa Power of attorney jest np. powiedzenie, ze ktos >podpisal "Power
    of Attorney" document<, albo ze "nadal mu Power of Attorney" (granted him Power
    of Attorney). Jesli chcesz powiedziec "jestem upowazniony do negocjowania w jego
    imieniu" (czy cos w tym rodzaju), to powiesz "I have Power of Attorney to
    represent him". Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Jak jest "pełnomocnictwo"po angielsku?
    pe³nomocnictw|o n
    1. (upowa¿nienie) commission U, authorization U, plenipotentiary C; Prawo power
    of attorney C/U, proxy U; szerokie a. rozleg³e pe³nomocnictwa broad powers;
    otrzymaæ specialne pe³nomocnictwa od rz¹du to be given special powers by the
    government; mam jej pe³nomocnictwa do kupna tego domu I have her power of
    attorney to buy this house on her behalf; udzieli³em mu pe³nomocnictwa do
    dzia³ania w moim imieniu I authorized him a. gave him powers of attorney to act
    on my behalf
    2. (dokument) letter of attorney; warrant of attorney daw.
    pe³nomocnictwo procesowe Prawo warrant of attorney Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Jak jest "pełnomocnictwo"po angielsku?
    Power of Attorney
    Tak,dzieki za to,ale jakoś nie moge sie przekonac,ze to jest to własciwe
    okreslenie,ponieważ brzmi tak strasznie surowo i legalnie, z może
    nieprzewidzianymi konsekwencjami.Ale wyglada na to,że nie ma innego,mniej
    przerażajacego słowa? Szczególnie,ze to jest dokument napisany przeze mnie,a nie
    koniecznie prawnika.Dziwne sa te prawne sprawy i ten język strasznie zawikłany
    zupełnie niepotrzebnie.

    pozdrawiam i wielkie dzieki za pomoc
    ;))) Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Pytanie do lingwistów prawników - ANG
    a jestes tlumaczem? ;o)
    Gość portalu: bromba napisał(a):

    > przetłumaczyłam na polski dziesiątki umów - zarówno z EN-UK i EN-US.
    > Ale czegoś takiego jeszcze nie widziałam.

    mam taka nadzieje ze nie hi hi ;o)


    EN
    "
    Co-owners of the shares are obliged to indicate a common representative to
    participate in the General Shareholders’ Meeting. The Power of attorney in the
    General Shareholders’ Meeting under the clause of nullity should be submitted
    in the written form. Members of the Management Board and Bank’s employees are
    not allowed to be a proxy of the shareholder.
    "

    i PL
    "Współwłaściciele akcji zobowiązani są wskazać wspólnego przedstawiciela do
    udziału w Walnym Zgromadzeniu. Pełnomocnictwo do udziału w Walnym Zgromadzeniu
    pod rygorem nieważności powinno być udzielone na piśmie. Członkowie Zarządu i
    pracownicy Spółki nie mogą być pełnomocnikami Akcjonariuszy.
    "

    www.bph.pl/en/relacje_inwestorskie/dobre_praktyki/wza
    www.bph.pl/pl/relacje_inwestorskie/dobre_praktyki/wza

    a tu cos z definicji EU ;o)

    europa.eu.int/comm/competition/general_info/n_en.html#t93
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Wakacyjna praca polskich studentów w USA to czę...
    To jeszcze nie koniec problemow!!!
    Problemy wynikle po przyjezdzie to tylko poczatek. Jesli legalna
    praca, to legalny podatek, (stanowy i federalny), oraz haradz
    dla agencji posrednictwa (ok 30% pensji), O zwrot podatku trzeba
    sie ubiegac samemu (niewykonalne), lub wypelnic formularze
    przyslane po przyjezdzie wraz z ostatnim paycheckiem, jesli
    paycheck nie "zaginie" w drodze. Problem w tym, ze jeden z
    wymaganych podpisow sklada sie na tzw. Power of Attorney, ktore
    upowaznia osobe trzecia do odebrania zwrotu podatku. Pieniedzy,
    firmy, nie sposob odnalezc nawet przez stanowych prawnikow.
    Zloty interes!: kilka tysiecy pracujacych studentow w stanach =
    kilkaset tysiecy dolcow do odebrania z tytulu zaplaconego przez
    nich podatku. Powodzenia, studenci!!!!
    P.S.: Trzymajcie sie daleko od polonii!!!
    Liczcie TYLKO na siebie!!!
    P.P.S.: Majac Social Security Card, oraz wize z przyzwoleniem
    pracy macie ogromny atut w rekach! Amerykanscy uczniowie pracuja
    w czerwcu i lipcu, natomiast odpoczywaja w sierpniu, co zmusza
    pracodawcow do zatrudniania obcokrajowcow. Odwagi, Zapalu,
    POWODZENIA!!!

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Noworodkowe formalnosci 'papierkowe'
    Noworodkowe formalnosci 'papierkowe'
    Moze ktos sie bedzie orientowal-jesli mojego meza nie bedzie przy porodzie i
    nie wiem czy bedzie zaraz po porodzie z nami. Jakie papierki wypelnia sie w
    szpitalu? I czy bedzie mi cos potrzebne stwierdzajace ze on jest ojcem? Czy
    wystarczy zwykly power of attorney? Gdzie moge sie dowiedziec o takie sprawy? Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: PRAWO - skadal!!!!
    Prawo powinno chronic i to prawo chroni pacjenta - gdy rzecz dotyczy doroslego
    czlowieka wiele moze byc powodow, dla ktorych dokumentacja Jego choroby lub
    wyniki sekcji zwlok nie beda ujawnione rodzinie bez Jego uprzedniej zgody. Ja
    mysle, ze ten przypadek powinien posluzyc do edukacji spoleczenstwa aby
    poszczegolni obywatele spisywali swoja ostatnia wole i to, co w moi kraju
    nazywa sie "power of attorney" czyli przyzwolenie np. wspolmalzonkowi na
    podejmowania decyzji w przypadku, gdy sie jest nieprzytomnym itd. Bez takiego
    dokumentu, decyzje moze podejmowac "przedstawiciel panstwa" czyli w praktyce
    najczesciej lekarz - niekoniecznie zgodnie z zyczeniami czuwajacej przy chorym
    rodziny choc w wiekszosci przypadkow lekarze, oczywiscie, szanuja decyzje
    rodziny. Uwazam, ze prawo jest dobre tylko najwyrazniej niewystarczajaco znane
    w spolecznestwie skoro budzi tyle watpliwosci i az taki sprzeciw. Gdy rzecz
    dotyczy nieletnich - rodzice sa Ich opiekunami prawnymi z zalozenia, wiec nie
    ma w tym nic dziwnego, ze otrzymuja pelna dokumentacje choroby i sekcji zwlok.
    W przypadku osob doroslych, kazdy stanowi sam za siebie dopoki nie podpisze
    innych, wiazacych decyzji. To moze byc trudne do zaakceptowania dla czlonkow
    rodziny, dlatego konieczna jest edukacja i uswiadamianie obywateli jakie maja
    prawa i do czego.

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: mocodawca, pełnomocnictwo
    If one should believe the Gyldendal dictionary, mocodawca is "principal", but I
    would rather simply write the "undersigned", as mocodawca is the person giving
    the power of attorney (pelnomocnictwo) or proxy.

    But if your legal English is not so good, perhaps its an idea to ask someone
    for assistance wit the whole memo. Legal English has many twists which can
    change the meaning completetly...
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: successor agent, co - agent
    > COMMODITY AND OPTION TRANSACTIONS
    Transakcje na towarach i opcjach

    > This power of attorney shall terminate 24 hours after the closing on the
    > above referenced property.
    Niniejsze pełnomocnictwo wygaśnie 24 godziny po zamknięciu dla wyżej
    wymienionej rzeczy/nieruchomości/majątku/ Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: ustanowienie pelnomocnictwa (ang)
    "Proxy" ma dość specyficzne znaczenie. Wg mnie najlepiej jest przetłumaczyć to
    jako provide with "a power of attorney" (pełnomocnictwo).


    francesca2003 napisała:

    > Bardzo dziekuje, specjalistyczne slownictwo bardzo trudno znalezc na necie.
    > Przynajmniej mi Ale wiedzialam, ze ktos z tego forum mi pomoze.
    Zazdroszcze
    >
    > wszystkim profesjonalistom znajomosci jezyka i jeszcze raz serdecznie
    > pozdrawiam.
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: ustanowienie pelnomocnictwa (ang)
    jck.x napisał:

    > "Proxy" ma dość specyficzne znaczenie.
    proxy

    • noun (pl. proxies) 1 the authority to represent someone else, especially in
    voting. 2 a person authorized to act on behalf of another. 3 a figure used to
    represent the value of something in a calculation.

    — ORIGIN contraction of PROCURACY.

    > Wg mnie najlepiej jest przetłumaczyć to
    > jako provide with "a power of attorney" (pełnomocnictwo).

    dlaczego w cudzysłowie? full powers

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: ustanowienie pelnomocnictwa (ang)
    jck.x napisał:

    > "Proxy" ma dość specyficzne znaczenie
    > Wg mnie najlepiej jest przetłumaczyć to
    > jako provide with "a power of attorney" (pełnomocnictwo)

    Bardzo słusznie
    Zdecydowanie poprawniejsze jest "power of attorney"
    proxy to wtedy, gdy upoważniamy kogoś do występowania w naszym zastępstwie
    natomiast power of attorney to pełnomocnictwo do występowania w naszym imieniu
    a jest to dość znacząca różnica, przynajmniej w prawie angielskim
    np można brać ślub by proxy wtedy, kiedy jedno z narzeczonych jest nieobecne
    i podstawia kogoś w swoim zastępstwie w znaczeniu fizycznym, podczas gdy
    konsekwencje prawne dotyczą osoby udzielającej takiego pełnomocnictwa.
    natomiast ten kto ma power of attorney występuje w imieniu osoby udzielającej
    pełnomocnictwa, czyli nie zastępuje, lecz reprezentuje tę osobę w dążeniu do
    konsekwencji prawnych na jej rzecz
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: ustanowienie pelnomocnictwa (ang)
    power of attorney!
    odpowiedz zalezy troche od tego, z jakim systemem prawnym macie do czynienia,
    ten sam jezyk angielski to jeszcze nie wszystko. w kanadzie gdy chce dac np.
    moim dzieciom upowaznienie do decyzji w sprawach finansow, wystawie dokument
    zwany "power of attorney".

    "proxy" dam sasiadowi z mojego kompleksu mieszkalnego gdy nie bede mogl pojsc
    na coroczne zebranie wspolwlascicieli i on bedzie mogl glosowac w swoim i moim
    imieniu. wiaza mnie wtedy wszystkie decyzje podjete na tym zebraniu.

    jest tez "agency authorization", ktore oznacza mniej niz power of attorney, ale
    daje komus prawo bycia moim "agent". Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: ustanowienie pelnomocnictwa (ang)
    karul napisał:

    > odpowiedz zalezy troche od tego, z jakim systemem prawnym macie do czynienia,
    > ten sam jezyk angielski to jeszcze nie wszystko. w kanadzie gdy chce dac np.
    > moim dzieciom upowaznienie do decyzji w sprawach finansow, wystawie dokument
    > zwany "power of attorney".
    >
    > "proxy" dam sasiadowi z mojego kompleksu mieszkalnego gdy nie bede mogl pojsc
    > na coroczne zebranie wspolwlascicieli i on bedzie mogl glosowac w swoim i moim
    > imieniu. wiaza mnie wtedy wszystkie decyzje podjete na tym zebraniu.
    >
    > jest tez "agency authorization", ktore oznacza mniej niz power of attorney, ale
    >
    > daje komus prawo bycia moim "agent".


    wszystko się zgadza, ale aby wystawić pełnomocnictwo do czynności prawnych/
    bankowych trzeba to zrobić przez notariusza, którego obowiązkiem jest
    a.potwierdzenie ważności/legalności dokumentu, b. dostosowanie do norm prawnych
    w kraju, gdzie będzie wykorzystany. francesca co prawda nie wymieniła ani kraju,
    ani celu w jakim pełnomocnictwo chce wystawić, ale skoro robi to sama, bez
    udziału notariusza, to znaczy, że raczej chodzi o drobniejsze sprawy.
    ja załatwiałam drobne, choć uciązliwe sprawy w anglii właśnie przy użyciu
    'proxy' - odbierałam swoje rzeczy, których nie zabrałam ze sobą, odziedziczone
    drobiazgi, zaległe pieniądze z firmy.
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: ustanowienie pelnomocnictwa (ang)
    Moje wyczucie językowe może mnie mylić, ale jeśli "designate" to już nie "power
    of attorney", gdyż imho jest to czasownik odnoszący sie do ludzi.
    Czasowniki, ktore m. zd. tworza poprawne związki frazeol., to:

    provide with, furnish, send, submit, draw, issue - power of ...
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: ustanowienie pelnomocnictwa (ang)
    Sądzę, że pisaliśmy o trochę innych rzeczach. - "Appoint" jak najbardziej, ale
    wyznacza się kogoś, podczas gdy "power of attorney" odnosi sie raczej do
    czynności wyznaczania kogoś. Nie można chyba "designate/appoint" (nawet z
    dodaniem "with") a power of attorney. Wracając do głownego wątku -
    uważam "powera" za lepszą propozycję (bo bliższą polskiej
    instytucji "pełnomocnictwa" z kodeksu cywilnego) niż "proxy". W firmie, w
    ktorej kiedyś pracowałem (duża, wielu prawników piszących texty po angielsku,
    ktore musiały w dodatku przejść tzw. "proofreading" u nativów z obyciem
    prawniczym ) w ogóle unikano "proxy" pisząc o polskim pełnomocnictwie. Należy
    też pamiętać, że niektóre terminy prawnicze z polskiego lub niemieckiego bardzo
    trudno sie tłumaczy na angielski GENERALNIE. Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: ustanowienie pelnomocnictwa (ang)
    to my ci dziękujemy, Francesco2003, za to że takim niewinnym pytaniem dałaś
    nam powód do uprawiania naszego ukochanego sportu, któremu oddajemy się z pasją
    maniaków i niegasnącym entuzjazmem - a jest nim tropienie właściwych słów,
    oglądanie ich pod mikroskopem, dochodzenie, nicowanie, weryfikowanie i potem
    wspólne radosne i tryufmalne celebrowanie znalezienia tego poszukiwanego
    ekwiwalentu.
    jak widzisz dla nas to wcale nie "oschły" temat, lecz wspaniała rozrywka i sama
    przyjemność
    nie chcę cię już dłużej nudzić, ale muszę się jeszcze na koniec cos powiedzieć
    (no, żeby moje było na wierzchu!!!) do bkt,która powiedziała

    > OK, ale jak ma się to co piszesz o proxy do tego o czym pisała emka - że w
    angli korzystałą z proxy

    w Anglii wcale nie korzystają z proxy, a jeśli to bardzo rzadko i tylko w
    opisanych wyżej sytuacjach(karul i jego sąsiad)
    anglicy mają power of attorney, letter of authority (pełnomocnictwo pisemne) i
    wiele różnych innych, a gdzieś na szarym końcu proxy.
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: ustanowienie pelnomocnictwa (ang)
    That's a peculiar jumble of confusion. A power of attorney is a letter of
    attorney.
    When I say "I want you to be my proxy – here is a power of attorney – will you
    do it for me?" I mean "I am giving you proxy to act on my behalf, will you do
    it for me?"
    A proxy is a specific kind of power of attorney.
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: ustanowienie pelnomocnictwa (ang)
    Ile osób tyle opinii:
    czyli, reasumując (fe jakie brzydkie słowo, brrr)
    PROXY -upoważnienie do występowania w czyimś imieniu, np podczas głosowania
    POWER OF ATTORNEY - upoważnienie do reprezentowania naszych interesów (np w
    postępwoaniu sądowym - czyli service of process????? proszę o radę)
    AGENCY AUTHORIZATION- mniej niż PoA ale co to konkretnie oznacza? czy chodzi o
    to że nie w sądzie, banku,etc.?
    LETTER OF AUTHORITY -czy to jest to samo co AGENCY AUTHORIZATION? czy różnica
    jest w sytuacjach?

    karta2 napisała:

    > > When I say "I want you to be my proxy – here is a power of attorney ̵
    > 1; will you
    > do it for me?" I mean "I am giving you proxy to act on my behalf, will you do
    > it for me?"


    Czyli PEŁNOMOCNIK (człowiek)- PROXY otrzymuje PoA, Proxy, letter of authority
    (papier, dokument) żeby występować w czyimś imieniu,
    czyli jest appointed / designated/ PROXY to act on sb's behalf

    albo

    is provided with PoA, L o A, to act on sb's behalf

    Czy dobrze? Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: podpiszecie?
    Ja mam spisane Power of Attorney ponadto wszyscy bliscy znaja moja wole. Ktos
    wyzej napisal, ze "zycie ma wartosc w kazdej formie" - to jest bardzo
    indywidualny wybor czy "moje" zycie ma wartosc w kazdej formie!
    Petycji nie podpisze, bo mam poczucie, ze kazda ze stron manipuluje faktami
    wylacznie po to by sie wzajemnie szantazowac emocjonalnie.
    Polecam natomiast tegorocznego zdobywce Oscara za film nie-anglojezyczny - "The
    sea inside" - wysmienity temat do dyskusji i do tego oparty na prawdziwej
    historii!
    Elka Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: problem w pracy
    > PHD LESIU ZNOWU NIE WZIOL PASTYLECZEK?

    Nie wyglada na Lecha...

    Dygresja w temacie...Upowaznie chyba chlopa wlasnego na wszelki
    wypadek, zeby mial 'power of attorney'na wywiezienia mnie do
    terytorium polnocnego, gdzie eutanazja jeszcze jest nie oficjalnie
    uskuteczniana...natychmiastowo do wykonania w momencie, gdy zaczne
    dociekac o czym 'azjatka rozmawia z wlasnym mezem'...hahaha

    Pozdrawiam
    Kan
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: DNR-do not resuscitate?
    Podpisac mozna, i nawet poswiadczyc u notariusza, ale
    taki dokument nie jest wiazacy. By trzymac sie terminow
    rodem z Ameryki, polskie prawo praktycznie nie zna takich
    pojec jak "advanced directive" i "power of attorney".

    Moim zdaniem KAZDY pacjent powinien przynajmniej
    przemyslec, czy chce, by go katowac reanimacja, a
    wiekszosc jednak powinna miec jakies dyrektywy na
    wypadek, gdyby nie mogli wyrazic swojej woli. Tak po
    prostu dla jasnosci i zeby nie marnowac energii i sprzetu. Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Eutanazja
    Wilma, w przypadku doroslej, zameznej kobiety, osoba podejmujaca
    taka decyzje jest maz (next of kin, przynajmniej w USA i Kanadzie).
    Tak jest zgodnie z prawem (o ile kobieta nie wyznaczyla innych osob
    podpisujac dokument prawny ktory znany jest jako Power of Attorney -
    a tak w przypadku Terry Schiavo nie bylo). Ja wierze ze Terry mogla
    kiedys wspomniec mezowi ze nie chcialaby zyc w ten sposob - ja sama
    zapowiedzialam mojemu mezowi co ma zrobic jezeli moje zycie bedzie
    byloby podtrzymywane przez maszyny. Swoim rodzicom w ogole na ten
    temat nic nie wspominalam. Gdyby Terry byla na respiratorze bez
    ktorego nie moglaby oddychac, a maz by wyrazil zyczenie zeby ja
    odlaczyc - tak by sie stalo, zapewne bez spraw sadowych itp. bo
    odlaczenie od respiratora maja miejsce w USA/Kanadzie na porzadku
    dziennym.
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Giełda, papiery wartościowe itp. [POL>>>ENG]
    Paulo napisał(a) w wiadomości: <941bno$ki@news.tpi.pl...

    Mam kilka pytań. Może jakaś dobra dusza mi pomoże:

    [1]    wydanie akcjonariuszom akcji spolki wycofanej z publicznego obrotu


    issue (release, etc.) of shares of a company withdrawn from public trading
    to its shareholders

    [2]    rachunek inwestycyjny
    investment account
    [3]    rachunek papierów wartosciowych
    securities account
    [4]    pelnomocnik [np. do korzystania z konta]


    [holder of] a power of attorney (jezeli chodzi o glosowanie to proxy)

    [5]    rynek (obrót) niepubliczny [papierów wartosciowych]


    proprietary (private, non-public) securities market
    jezeli chodzi o rynek firm maklerskich, w odroznieniu od gieldy, to
    over-the-counter market

    [6]    sponsor emisji


    czy chodzi o firme wydajaca obligacje?  issuer
    a jezeli to instytucja finansowa, kupujaca cala emisje i pozniej sprzedajaca
    ja klientom, to underwriter

    [7]    adres zameldowania


    address (po prostu), moze byc mailing address jezeli jest inny niz adres
    zamieszkania

    [8]    zaświadczenie depozytowe [potwierdzenie posiadania akcji w
    depozycie,
    nie stanowiace swiadectwa depozytowego w rozumieniu odnosnych przepisów]


    hmm, po kupieniu lub sprzedaniu akcji za posrednictwem agenta dostaje sie
    transaction confirmation, co jest potwierdzeniem, ze masz akcje w depozycie
    u agenta (brokera)

    [9]    z dopiskiem


    note, reference note, cos w tym guscie

    [10]    obrót wtórny


    secondary (securities) market

    Nie znam kontekstu, nie za bardzo tez orientuje sie w polskiej terminologii,
    wiec cos moze sie nie zgadzac.  Z gory przepraszam.
    Pozdrowienia.
    Radek.

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Assignment and power of attorney...?
    Jak przetłumaczyć to zdanie [z tytułu], "Cesja i pełnomocnictwo"? Jest to
    tytuł dokumentu.

    pozdrawiam
    T.

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Assignment and power of attorney...?


    Jak przetłumaczyć to zdanie [z tytułu], "Cesja i pełnomocnictwo"? Jest to
    tytuł dokumentu.


    Dokładnie tak.
    Assignment - cesja
    Power of attorney - pełnomocnictwo
    baya

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Prosba o pomoc

    I jeszce jedno, jak powiedziec po angielsku: udzielam pelnomocnictwo. Z


    gory

    To grant Power of Attorney.

    Extraordinary Meeting of Shareholders dziala i do sp z o.o. i do SA

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: pelnomocnictwo pol->ang
    Witam, nie jestem stalym bywalcem na Waszej Grupie ale musze powiedziec ze
    wiele zyskalem czytajac archiwum tej grupy na google. Wlasnie staram sie
    przetlumaczyc tekst pelnomocnictwa do wykonywania dzialalnosci gospodarczej.
    Prosilbym Was w zwiazku z tym o uwagi na temat zwrotow uzytych. Opieralem
    sie w duzej mierze na znalezionym w sieci ogolnym Power of Attorney.

    Ja niżej podpisany
    I  the undersigned
    ZYX

    ustanawiam:
    appoint herewith:

    XYZ

    swym pełnomocnikiem z prawem substytucji do zastępowania mnie
    przed Władzami Gminy, Powiatu oraz Miasta ZZZYYYXXX, Urzędem Skarbowym,
    Urzędem Statystycznym, Zakładem Ubezpieczeń Społecznych, Bankami,  Izbą
    Odwoławczą, Kolegiami orzekającymi do spraw spornych, Naczelnym Sądem
    Administracyjnym, Sądem Najwyższym, sądami powszechnymi, organami ścigania
    oraz osobami prawnymi i fizycznymi

    as my Attorney with the right of substitution for the purpose of
    representing me
    before Brzesko (Gmina, Poviat and Town) Self-government, Tax Office,
    Statistical Office, National Social Insurance Agency, Banks, Chamber of
    Appeals, Boards adjudicating in litigation procedure, Supreme Administrative
    Court, common courts, Prosecutors, legal entities and persons

    w sprawach
    - rejestracji i prowadzenia działalności gospodarczej,
    - otwierania, prowadzenia lub zamykania kont bankowych,
    - nabywania i utrzymania ubezbieczenia społecznego lub innego ubezpieczenia
    i przygotowania, podpisywania, wypełniania dokumentów oraz wykonywania
    wszelkich innych związanych z tym czynności prawem przepisanych.

    concerning
    - register, maintain and operate any business,
    - open, maintain or close bank accounts,
    - purchase and maintain social insurance or any other insurance
    and prepare, sign, and file any documents, to settle all matters, foreseen
    by the law.

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: PL > ENG prawnicze


    Marek Czerwiński wrote:
    Stawiajacy sie oswiadczyl, ze mocodawca upowazniony jest do skladania
    w jego imieniu wszelkich oswiadczen w przedmiocie ceny, przeniesienia
    prawa wspolwlasnosci nieruchomosci wyzej okreslonych, z wyjatkiem
    odebrania ceny kupna, ktorej wyplate umocowany w umowie przenoszacej
    wspoludzial we wspolwlasnosci winien zastrzec na konto, ktore przeze
    mnie bedzie mu wskazane.


    ------------
    Post byl, ale podpial sie pod jakis stary watek, aby temu zapobiec dobrze
    jest
    zindywidualizowac wiadomosc poprzez zawarcie w temacie
    jakiegos slowa kluczowego - OPROCZ pary jezykowej i np. rejestru jezyka.

    wyjasnienie 1: mocodawca raczej nie jest upowazniany, to on umocowuje
    lub upowaznia. Stawajacy albo jest pelnomocnikiem, albo mocodawca.
    Mowi jednak o jakiejs osobie trzeciej - mocodawcy. Trzeba to wyjasnic,
    bo moim zdaniem autor tekstu pomylil sie. Ale jesli to blad
    przepisywacza,
    to biada mu !!!

    wyjasnienie 2: jesli to jednak umocowany jest upowazniony, jak sadze,
    to upowaznienie obejmuje: a - skladanie oswiadczen, b - przeniesienie
    własnosci, c - zastrzezenie, aby wyplata zostala dokonana na konto x.

    wyjasnienie 3: tekst w kolejnym miejscu okazuje sie niegramatyczny:
    /.../ odebrania ceny kupna, ktorej wyplate umocowany w umowie
    przenoszacej

    wspoludzial we wspolwlasnosci winien zastrzec na konto, ktore _przeze
    mnie_ bedzie mu wskazane.


    przez JAKIEGO MNIE, do jasnego kontekstu ??? przeciez to stawajacy
    oswiadcza .... wiec albo przez stawajacego wskazane, albo przez osobe
    podpisujaca, a wiec trzeci lub nawet czwarty podmiot zaangazowany.
    Takze i te kwestie nalezy wyjasnic z notariuszem. Takie bledy w
    polszczyznie
    zazwyczaj koryguje sie dobrze przy tlumaczeniu ustnym - ale moze nie
    mialo
    to zastosowania.

    wyjasnienie 4: dla mnie współudział we współwłasności to jakieś
    dziwactwo, ale rozumiem, że może istnieć ... zwłaszcza w świecie
    tego notariusza. :)))
    Tak czy owak, bez calosci dokumentu - ktora w tym przypadku
    stanowi niezbedne minimum kontekstu - mozna sobie gdybac
    ad mortem d.

    Na koniec - propozycja:
    with the exception of the receipt of the price of purchase,
    the payment of which the holder of the power of attorney should reserve
    in the agreement transferring the joint share in the co-ownership
    as payable to the bank account to be indicated to him by xxx
    at a later time.
    (xxx  - to ten niby ja, nie wiadomo skad ...)

    bułka paryska,
    na granicy totalnego odwodnienia

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: commission en>pl
    nie wiem jak przetlumaczyc slowo "commission" w tym kontekscie:

    "power of attorney to negotiate on range of payment liabilities by
    debtors indicated in commissions...

    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Watykan ostro potępił małżeństwa homoseksualne
    Ja sie boje, Niki, zes padl ofiara PC. A to gorsza
    RELIGIA, niz katolicyzm!!!
    Kosciol katolicki, tak samo jak kazdy w demokratycznym spoleczenstwie, ma prawo
    glosic swe opinie. I kosciol swa opinie wyglosil - ma do tego takie samo (a
    nawet wieksze - dluzsza historia i wiekszy autorytet)prawo, jak organizacje
    gejow i lesbijek. Jednakze, o wiele istotniejsza jest w w.w. zakresie opinia
    spolecznosci ludzkich.
    W kulturze ludzkiej nie istnieja MALZENSTWA homoseksualne, choc istnieje
    homoseksualizm i w pewnych kulturach homoseksualizm miewal swoj wymiar sakralno-
    rytualny. Malzenstwo to kulturowa ochrona zwiazkow heteroseksualnych, a wiec
    zarazem ochrona przedluzenia gatunku. I tak powinno pozostac.
    Rzecz jasna, jestem ZA prawna ochrona praw ludzkich i obywatelskich par
    homoseksualnych. Jest nie dopuszczalne istnienie przepisow, uniemozliwiajacych
    takim parom automatyczne, z mocy prawa, dziedziczenie, zarzad majatkowy, opieke
    w
    przypadku chorob, w tym psychicznych, wzajemna alimentacje, renty, sprowadzenie
    z zagranicy na pobyt staly swego partnera etc.etc. Niestety, dokladnie te same
    przepisy w pewnych krajach dyskryminuja takze pary heteroseksualne, a nawet i
    ich dzieci. I do panstw z takimi CHORYMI prawami nalezy takze i Polska.
    Oczywiscie, brak tych regulacji mozna zalatac SZEREGIEM osobnych aktow
    prawnych: testamentami, power of attorney etc.etc., ale byloby SPRAWIEDLIWIEJ,
    gdyby ten szereg aktow prawnych dalo sie zastapic jednym aktem, jakas
    deklaracja stalego pozycia partnerskiego. I prawo czesci panstw EU idzie
    wlasnie w tym kierunku. Niemniej owa deklaracja to jeszcze nie malzenstwo: owa
    deklaracja nie dopuszcza bowiem ADOPCJI. Czemu?
    Mimo presji wplywowych srodowisk homoseksualnych nauka pozostala niezalezna od
    political correctness. I tej nauce, w tym naukowcom-homoseksualistom, wynika,
    ze para homoseksualna nie stanowi najlepszych "rule models", ze zachowania
    homoseksualne sa do pewnego stopnia wyuczalne, a naturalny mlodzienczy
    homoseksualizm (jest takie stadium dorastania) ulega utrwaleniu, zamiast
    ewoluowania w strone zainteresowan hetero. Innymi slowy malzenstwa
    homoseksualne z calym dobrodziejstwem inwentarza (tj. z adopcja)to zwiekszenie
    ilosci homoseksualistow w populacji, utrwalenie orientacji homo w przypadku
    naprawde znaczacych procentowo BISEKSUALISTOW. Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: DO ZNIWIAREK
    I "power of attorney"?
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Wydobyto tylko część ofiar zamachu w Londynie
    To niech rodziny te zwloki wygrzebia ze zlomu i
    wyniosa z ledwie podpartego tunelu. I niech im sie ten tunel na lby zwali .
    POLSKIE lby, bo nie slyszalem, by ktokolwiek z Brytyjczykow dal ci power of
    attorney :)))))))))))))))
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Jak powiedzieć: "jednorazowe pełnomocnictwo" ?
    temporary power of attorney
    limited power of attorney Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Jak powiedzieć: "jednorazowe pełnomocnictwo" ?
    Gość portalu: CL napisał(a):

    > temporary power of attorney
    > limited power of attorney

    Zdecydowanie to jest poprawna wersja


    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Jak powiedzieć: "jednorazowe pełnomocnictwo" ?
    "One-time" means former, ex-. A one-time, as in "one-time deal" meaning "one
    off," doesn't make sense when coupled with "power of attorney," because every
    single granting of power of attorney is a "one-time deal" Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: pełnomocnictwo ? jak to bedzie

    Power of attorney

    a słownika nie posiada ? ;)

    slowniki.onet.pl

    pzdr
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: power of attorney
    power of attorney
    Czy ktos by mi mogl napisac po angielsku tresc pelnomocnictwa do sprzeadazy
    mieszkania przez mojego meza w Polsce (ja jestem za granica)
    BEDE BARDZO WDZIECZNA Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: power of attorney
    ta strona powinna ci pomoc - slownictwo juz masz w przykaldach power of
    attorney - teraz musisz tylko dac swoje dane (imie, adresy etc) i gotowe
    www.formsguru.com/ Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Jak jest "pełnomocnictwo"po angielsku?
    zgadzam się ze swoim przedmówcą. w praktyce biznesowej funkcjonuje
    najczęściej "power of attorney", potocznie POA. Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Wakacyjna praca polskich studentów w USA to czę...
    Gość portalu: thariei napisał(a):

    > Problemy wynikle po przyjezdzie to tylko poczatek. Jesli legalna
    > praca, to legalny podatek, (stanowy i federalny), oraz haradz
    > dla agencji posrednictwa (ok 30% pensji), O zwrot podatku trzeba
    > sie ubiegac samemu (niewykonalne), lub wypelnic formularze
    > przyslane po przyjezdzie wraz z ostatnim paycheckiem, jesli
    > paycheck nie "zaginie" w drodze. Problem w tym, ze jeden z
    > wymaganych podpisow sklada sie na tzw. Power of Attorney, ktore
    > upowaznia osobe trzecia do odebrania zwrotu podatku. Pieniedzy,
    > firmy, nie sposob odnalezc nawet przez stanowych prawnikow.
    > Zloty interes!: kilka tysiecy pracujacych studentow w stanach =
    > kilkaset tysiecy dolcow do odebrania z tytulu zaplaconego przez
    > nich podatku. Powodzenia, studenci!!!!
    > P.S.: Trzymajcie sie daleko od polonii!!!
    > Liczcie TYLKO na siebie!!!
    > P.P.S.: Majac Social Security Card, oraz wize z przyzwoleniem
    > pracy macie ogromny atut w rekach! Amerykanscy uczniowie pracuja
    > w czerwcu i lipcu, natomiast odpoczywaja w sierpniu, co zmusza
    > pracodawcow do zatrudniania obcokrajowcow. Odwagi, Zapalu,
    > POWODZENIA!!!
    >

    Drogi Studencie!

    W Stanach (tak jak w Polsce) wszyscy musza płacić podatki.
    I jeżeli jest się na wizie studenckiej to można je odebrać. Nie jest to trudne.
    Tylko trzeba troche rozumu uzyc.
    Kochani! Przestańcie robić z waszej życiowej szansy Oświęcimia. Macie tylko
    jedną taką szansę, więc zamiast godzinami pisać o waszych wydumanych
    problemach - weźcie się do pracy.
    Zgadzam się z przedmówcą, ze w USA w sierpniu i wrzesniu nie ma juz
    amerykanskich studentow chetnych do pracy (oni juz studiuja).

    Wycisnijcie z tego pobytu na maksa.

    Tomasz
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: successor agent, co - agent
    successor agent, co - agent
    mam jesszzce inne problemy
    COMMODITY AND OPTION TRANSACTIONS
    i zdanie
    This power of attorney shall terminate 24 hours after the closing on the
    above referenced property.

    błagam pomóżcie Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: skróty W.O. i P.A. ang>pl
    dzięki za podpowiedź, moze to written order? i power of attorney? Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: ustanowienie pelnomocnictwa (ang)
    Wtrącę swoje trzy grosze,
    abstrahując od power of attorney czy proxy (nb bardzo to było pouczające)- ja
    zawsze w umowach spotykałam się z czasownikiem "designate" zamiast provide -
    proxy - czy przypadkiem nie będzie lepiej?

    Pozdrawiam
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: pomocy - prawnicze tlumaczenie na angielski!!!!!!!
    …including enforcement towards the persons giving the power of attorney under
    art. 777 section 1 item 4 of the Code of Civil Proceedings… Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Raz zlodziej zawsze zlodziej

    Yap !!! ,...

    ===================================================================

    Anti-Nazi Hero Aaron Bielski Awaits Prosecution For Grand Theft
    =======================================================
    Kris Alingod - November 21, 2007 5:50 a.m. EST

    (AHN) - The only surviving anti-Nazi hero from the famed Bielski
    brothers has been arrested and is awaiting prosecution for swindling
    a survivor of the Holocaust.

    Aron Bielski, now known as Aaron Bell, is currently facing charges
    of kidnapping, grand theft and exploitation of the elderly together
    with his wife Henryka, after a 93-year-old neighbor accused them of
    convincing her into signing over more than $250,000 worth of bank
    accounts.

    According to investigators, the Bells gained power of attorney over
    Janina Zaniewska's bank accounts in December 2005, and then moved
    the money into their own accounts. The Bells also tricked Zaniewska
    into taking a trip in May, but instead of going to her native Poland
    to visit friends, the couple admitted Zaniewska into a nursing home
    in Warsaw.

    Zaniewska was found when a bank manager informed police in August
    that the Bells were withdrawing Zaniewska's money. Zaniewska
    returned to the United States on Oct. 4, and charges were filed
    against the Bells on Oct. 8.

    The Associated Press cites the couple's attorney, Steven Gomberg, as
    saying Zaniewska was senile and the Bells were only helping her with
    her finances.

    The charges carry a maximum of 90 years in prison.

    The Bielski brothers are world-renowned for having saved at least
    1,200 fellow Jews during the Holocaust. Their life hiding in a
    Belorussian forest has been documented in books and documentaries.

    A Hollywood movie about them starring Daniel Craig is due for
    release in 2008.

    www.allheadlinenews.com/articles/7009226867
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Prawa dla homoseksualistow.
    Do behi
    Piszesz i piszesz o potrzebie dyskryminacji homo a nawet nie widzisz roznicy
    miedzy dobrowolnym zwiazkiem uczuciowo-seksualnym dwojga (dwoch) doroslych
    ludzi a pedofilia i zoofilia?
    Dlaczego wiec zabierasz glos, zanim te roznice pojmiesz?
    Nie rozumiesz, ze w relacjach pedofilskich czy zoofilskich nie mozna mowic o
    obopolnej zgodzie? Ze zawsze jest ofiara? Ze jedna strona wykorzystuje druga
    bez jej zgody? Widzisz roznice?
    Pozwol, ze krotko wytlumacze na swoim przykladzie jakie my homo mamy problemy:
    Jestem w zwiazku z moim mezem od 8 lat. Jestesmy rodzina (bezdzietna, ale
    rodzina), za taka uwazaja nas przyjaciele i znajomi. Wobec prawa jednak
    jestesmy obcymi ludzmi. Oczywiscie, podjelismy kroki, zeby sie zabezbieczyc na
    wszelki wypadek. Ale jego np. siostra moze bardzo latwo podwazyc testament a
    ja moge zostac wyrzucony z naszego wspolnego domu, ktory z roznych powodow
    jest na razie tylko w jego imieniu. I spedzic wiele lat walczac z nia w sadzie
    bez gwarancji wygrania w homofobicznym srodowowisku. Gdzies tam pisales (chyba
    ty), ze do szpitala wpusciliby nawet kolegow. Wpuscic moze tak, ale decydowac
    juz by nie pozwolili. Do tego potrzebny bylby maly dokumencik zwany
    tutaj "power of attorney". A tez nie jest 100% pewny. Tez go mamy, ale ty go
    nie potrzebujesz, zeby decydowac o swoim mezu/zonie. Dlaczego my mamy ponosic
    dodatkowe koszty a ty nie?
    Drugi przyklad. Prawa do laczenia rodzin w sensie imigracyjnym. Czy ty sobie
    wyobrazasz, przez co my musielismy przejsc, zeby byc razem. Tylko dlatego, ze
    jestesmy homo i urzad imigracyjny nas dyskryminuje? Moj maz jest obywatelem
    USA, placi podatki itp itd. Dla ciebie to bylaby kwestia wypelnienia paru
    formularzy. Dla nas lata niepewnosci, strachu, depresji. I olbrzymich kosztow.
    CYWILNE malzenstwo daje w USA ponad 1000 mniejszych i wiekszych praw (takze
    podatkowych, o ktore tak sie krzywisz). My tych praw nie mamy. I nie zaczynaj
    znowu o potencjalnych dzieciach. Ludzie nie musza miec lub chciec dzieci, zeby
    zawrzec malzenstwo. Nie po to wchodza w ten zwiazek.
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Jak skutecznie pozbyc sie starej babci.
    moze podyskutujemy?
    Gość portalu: Odra napisał(a):

    > Jakie to miłe i radosne, ze go wszyscy solidarnie,tak pięknie zjechaliście.

    Odra,
    post wojtka moze byc przyczynkiem do interesujacej dyskusji, ale nie tym tonem!
    Czy nie widzisz, ze to zwykla prowokacja? Facet pisze: "kilku kolegow awansowalo
    w tym roku na stanowiska dyrektorskie w powaznych miedzynarodowych
    korporacjach", ale sam w wieku 30 lat nie zatroszczyl sie o wlasny dach nad
    glowa, czyli jest zwykla dupa, nie mezczyzna. I niech nie pisze "i tak umrze",
    bo on tez i tak umrze.

    NATOMIAST problem opieki nad starszymi jest powazny i warto o nim dyskutowac. Na
    przyklad tak:
    1. obecna organizacja spoleczenstwa nie jest przystosowana do przecietnej
    dlugosci zycia ponad 70 lat. Innymi slowy, ludzie teraz zyja bez pamieci i za
    dlugo, aby mozna bylo na to patrzec bez zmiany pewnych zasad wspolzycia. System
    emerytur tego nie zniesie.
    2. upadla rodzina wielopokoleniowa. Np tu w Belgii jest ustawowy obowiazek
    alimentacji, ktory spoczywa na dzieciach wobec ich niedoleznych rodzicow. Czy
    tak jest w Polsce? Nie wiem.
    3. Nie zgadzam sie z wyrazonym wyzej pogladem, ze "KAZDEGO Z NAS TO CZEKA". Po
    pierwsze, mozna zadbac o sfinansowanie swojej starosci. Jesli juz nie przez
    ubezpieczenie, to przynajmniej wyraznie mowiac dzieciom czego sie od nich
    oczekuje- zeby potem nie bylo nieporozumien. Np: sfinansuje ci te studia, ale
    licze na kat u ciebie gdy bede stary; Mozna nawet pojsc do notariusza.
    4. nie da sie juz opiekowac starsza osoba w domu, chyba ze zrezygnujesz z epoki
    medycznej. Medycyna jest za droga.
    5. warto z gory zastanowic sie nad testamentem, wyznaczyc osobe odpowiedzialna
    za decyzje w sprawach medycznych (wg amerykanskiego ustawodawstwa: durable power
    of attorney in medical care and advanced directives, ale to jest do
    przeprowadzenia takze w polskim prawie), zeby nie wegetowac po trzech udarach i
    nie byc ciezarem dla rodziny. To duzy problem etyczny, o ktorym moglbym dlugo.
    6. jest jeszcze eutanazja

    i teraz, gdy padlo to slowo, koncze, poki co. Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu



    Temat: Cool Quicken WillMaker

    Quicken WillMaker Plus 2009 | Retail | 12 Mb

    America’s No. 1 estate planning software helps you create a will, living trust, living will — and much more!
    Help protect your family and your assets, and save on legal fees! Quicken WillMaker Plus 2009 provides the legal forms you need.
    So comprehensive, the software assembles your forms from among 40,000 document possibilities — but so easy to use, you’ll have them finished in minutes.

    Simply launch Quicken WillMaker Plus to create your own:
    Will
    Living Trusts, including an AB Trust
    Health Care Directive:
    Living Will
    Health Care Power of Attorney
    Financial Powers of Attorney
    Final arrangements document
    Important documents for executors
    The software also provides forms you can use every day, such as authorizations and agreements, promissory notes, and child and elder care forms.

    For each document, Quicken WillMaker Plus takes you through a step-by-step interview. Your documents will automatically reflect the laws of your state.
    If you have any questions, simply check out the comprehensive onscreen legal manual. Expert tech support is also available.

    Need to know more? Here are in-depth details about what you can do with Quicken WillMaker Plus:
    Your Will
    Provide for family, friends and charities. Name a personal guardian to care for young children. Specify the executor (or “personal representative”) of your estate.
    Select a trusted person to manage property left to young people. Revise and update your will whenever you like.

    Your Living Trust
    Make a basic trust, whether you’re married or single. If married, you can create a AB trust (or bypass trust) and spare your heirs from potentially heavy estate taxes.
    Create subtrusts for minor children and young adults. Name custodians for property left to children. Change or revoke your trust at any time.

    Your Health Care Directive lets people who care for you make important decisions about your life and health when you can’t. Create a:
    Health Care Power of Attorney
    Permit a loved one to make important medical decisions for you if you are unable to do so yourself.

    Living Will
    Specify whether you want your life prolonged through artificial means. Appoint someone to make sure your wishes are carried out.
    Your Financial Power of Attorney

    Name someone to make your financial decisions, in case you are medically incapacitated. Don’t worry, you can grant as much authority as you wish.

    Your Final Arrangements
    Plan a funeral or other ceremony. Clarify whether you want a cremation or burial. Select someone to oversee your final arrangements — and more!

    Documents for Your Executor
    Make sure your executor (”personal representative” in some states) has all the forms and instructions he or she needs to do the job:
    Checklists, letters, notices, claim forms — and more.

    Personal Finance Documents
    Over a dozen forms that let you handle financial situations you might face on any given day, such as lending or borrowing money to friends or family,
    creating bills of sale, ending a credit card account — and more!

    Home & Family Documents
    Whether you need to authorize someone to travel with your child to another country, want to lend your car to a friend,
    or create an agreement with a trusted person to take care of your elderly parent, Quicken WillMaker Plus can handle all these family situations — and many more




    KUNIEC
    Przeglądaj resztę wypowiedzi z tematu
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • witch-world.pev.pl



  • Strona 1 z 3 • Wyszukano 127 wyników • 1, 2, 3

    Design by flankerds.com